作品信息
中の人などいない! トーキョー?ヒーロー?プロジェクト 初回版 (このタイトルの関連商品)
ブランド:????ALcot(このブランドの作品一覧)
定価:????¥8,800 (税込¥9,680)
発売日:????2012/08/31
メディア:????DVD-ROM
ジャンル:????ヒーローやゆるキャラの中の人とイチャラブするADV
JANコード:????4560441000015
品番:????AL-NK-001
原画:????仁村有志、鳴海ゆう、あおなまさお、新庄聡美
シナリオ:????空下元、宮蔵
商品同梱特典:????初回特典:ヒーロートレーディングカード(23枚)
サブジャンル:????アドベンチャー [一覧]
カテゴリ:????変身ヒロイン、バトル、ラブコメ [一覧]
官方介紹頁
紹介ページ / Info?点击跳转
Getchu介紹頁
紹介ページ / Info?点击跳转
VNDB介紹頁
紹介ページ / Info?点击跳转
2DFAN中文介绍页:点击跳转
注意事项
此游戏是在2016年【loli-time汉化组】发布的中の人などいない(隐名之人)未完成汉化版的基础上
由【碳末个人】2022.4.15追翻完成的隐名之人 完整全线汉化硬盘版(包含全部文本+全HS均汉化完毕)
注意:
启动、游戏过程中游戏界面底部可能会不定时有如下图各种错误弹窗属于正常现象。
此弹窗不会影响游戏的正常运行,直接关闭即可也可不管弹窗。此问题需待汉化组修复解决。
让世界为之疯狂的“人偶 VS COSPLAY HERO”热血大战?
本作标题是模仿某漫画的著名场景,冲击力满点!
实际上,是一部描写身为邪恶秘密结社的一员·人偶怪人而工作的主人公(打工)与敌人·COSPLAY HERO(的真身),以及身为同事的吉祥物怪人(的真身)之间的甜蜜恋爱故事的ADV。
被邪恶的萝莉统帅随意驱使,进行一场又一场看则简单实则困难的战斗,与相识的少女们不断地加深羁绊!
是一部搞怪又好笑,又让人心头暖洋洋的恋爱物语!
STAFF里拥有着参与了『鬼ごっこ!』的以仁村有志为首的原画阵容,以及空下元&宮蔵的脚本组合。
当然,让ALcot放心的甜蜜至极的恋爱喜剧是肯定少不了的啦?
故事介绍
風間晃太郎是一人独居的苦学生。
今晚也是,为了赚生活费,他像往日一样地走向了打工的地点——
然而那里的一幕让他不敢相信自己的眼睛。
「……怎么布偶服和COSPLAY的打起来了!?」
COSPLAY HERO华丽地躲过了造型独特的吉祥物的迅猛一拳。
HERO放出的超帅必杀技被吉祥物正面接下。
火花四溅,爆炸声隆隆作响。钢筋倾倒,混凝土粉碎。
晃太郎的脑袋里响起了日常崩毁之声。
“TOKYO·HERO·PROJECT”——
统京23区,每区设立一名HERO,活跃在当地的PR以及治安活动之中,这个企划实施已经过去了两年。
然而,很少有人知道HERO们是真的有超能力的,也很少有人知道,他们在不分昼夜地与邪恶秘密结社战斗着。
由于事件的影响,晃太郎失去了打工之所,朋友延彦为他介绍了一份新的工作面试。
出现在晃太郎面前的面试官是——一位身着黑色斗篷的少女。
「欢迎来到秘密结社BO团!」
「……啊?」
一步步地,晃太郎开始在邪恶秘密结社打起了工。
以新本首都·统京为舞台,今天也穿着吉祥物型战斗服与HERO战斗着。
预览图
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
汉化STAFF
【碳末补全中の人などいない(隐名之人)完全汉化版说明】
早就有个说是90%汉化的版本了。推露易线到最后突然跑出来一章没译的,问题不大,我这半吊子日语水平查查辞典还能推得动。
结果其他线偶尔丢立绘语音,绚乃线直接给我整了个黄金体验镇魂曲我整个人都蒙了。这汉化版,至少绚乃线是根本没法玩。完全不懂日语的话,其他线玩着估计体验也很差。
干脆换原版玩了一遍。挺对我胃口的。看了下,没译的部分不算太多,就直接自己动手了。反正最近很闲,就当学日语+消遣了。
列一下bug
我修了的:
露易线
漏翻
優香线
立绘语音丢失
漏翻
佐緒理线
立绘语音丢失
漏翻
絢乃线
黄金体验镇魂曲*n
绯红之王*n
立绘语音丢失
漏翻
没修的:
1.我没发现的bug
2.可能有的错译。(在絢乃线听出来了一两处修了,其他线没太注意。我自己译了几章不知道有没有哪译错了,没精力再对着原文慢慢核对了)
原文和译文我都玩了一遍,不影响理解剧情(大概)
3.少量语音丢失(都是路人)
4.人名混乱。有些地方译了,有些地方没译。译了的也没统一。
[露易,ルイ](还有露易的自称。有的地方译成了余,有的地方译成了吾……)
[梅蒂,メイデン]
[瓦尔基里,ヴァルキリー,女武神]
[贝希摩斯,ベヒモス]
可能还有一些,但我记不起来了。还有些招式名也有这问题。应该影响不大(大概)
5.没打包。因为我没整明白怎么操作。
6.润色。懒。再就是个人能力不够。
7.错别字。懒得再过一遍全文了。
8.选项没译。因为我没找到文本在哪。选项都挺有意思的,没能汉化有点可惜。
我也不知道标题的这个隐名之人是怎么译出来的。不过都用这么久了,也好记,就沿用一下吧
原贴:
https://kf.miaola.work/read.php?tid=941184&sf=64e
太棒了不是半汉化的
厉害了
666啊